>>返回【卡城华人网】主页




卡城新闻   加国新闻   即时新闻   娱乐八卦    最新科技   读者文摘   养生保健   美食饮品    居家生活   移民茶馆   艺术中心   风筝专辑   
房屋租赁   求职招聘   便民广告   定居指南    城市介绍   房产动态   留学移民   华人故事    教育话题   财经信息   精华旅游   难得一笑   

>>返回【卡城华人网】主页





卡城新闻  加国新闻  即时新闻  娱乐八卦
最新科技  读者文摘  养生保健  美食饮品
居家生活  移民茶馆  艺术中心  风筝专辑
房屋租赁  求职招聘  便民广告  定居指南
城市介绍  房产动态  留学移民  华人故事
教育话题  财经信息  精华旅游  难得一笑

娱乐八卦
 卡城华人网信息中心
 娱乐八卦
     AI抢走饭碗了!CNN揭“这工作”犹如自掘坟墓

AI抢走饭碗了!CNN揭“这工作”犹如自掘坟墓

【卡城华人网 www.calgarychina.ca】  2026-02-02 13:35
  免责声明: 本消息未经核实,不代表网站的立场、观点,如有侵权,请联系删除。
【卡城华人网】AI抢走饭碗了!CNN揭“这工作”犹如自掘坟墓

CNN指出,人工智慧工具的兴起,使得文本乃至语音的翻译几乎可以瞬间完成,这彻底改变了翻译者的生计。1名译者表示,欧盟翻译工作锐减后,收入少了70%,现在能找到的工作是润饰AI翻译的文本,但这名译者拒绝这类工作,因为这些工作会帮助训练软体,抢走人工翻译的工作。他直言,AI学得越多,你就越容易被淘汰,根本是在自掘坟墓。


麦基翁(Timothy McKeon)是一名为数不多的爱尔兰语翻译者,多年来一直为欧盟机构提供服务,但人工智慧工具的兴起,使得文本乃至语音的翻译几乎可以瞬间完成,这彻底改变了他以及许多其他同行的生计。

他说,欧盟翻译工作锐减后,他的收入损失了约70%。现在,他能找到的工作是润饰机器翻译的文本,但他“出于原则”拒绝这类工作,因为这些工作会帮助训练软体,抢走人工翻译的工作。当编辑后的文字被重新输入到翻译软体中时,“它会从你的工作中学习”。麦基翁称,它(AI)学得越多,你就越容易被淘汰,你实际上是在自掘职业生涯的坟墓。

英国作家协会 2024年一项针对写作专业人士的调查 显示,超过三分之一的译者因生成式人工智慧而失去了工作。此外, 43%的译者表示,这项技术导致他们的收入下降。
英国作家协会翻译协会主席、翻译家吉尔斯 (Ian Giles) 称,许多译者确实正在考虑转行,因为翻译的收入不如以前了。美国的情况也类似,美国翻译协会主席安迪班佐 (Andy Benzo) 告诉 CNN,许多译者正在离开这个行业。

报道说,尽管机器翻译和口译技术取得进步,但科技目前仍无法完全取代人类语言工作者。班佐表示,虽然使用人工智慧工具处理诸如寻找路线之类的日常任务风险较低,但在外交、法律、金融和医疗等领域,风险巨大,因此在可预见的未来,可能仍然需要人工翻译的参与。

编辑(Edit)     删除(Delete)







>>返回【卡城华人网】主页




版权所有(C), 2002-2026, 卡城华人网中国版 www.calgarychina.ca

版权所有(C), 2002-2026, 卡城华人网中国版 www.calgarychina.ca